Vous êtes ici : Accueil › Le site › Les News › Actualité : FF XIII Episode Zero -Promise- en drama (MàJ)
FF XIII Episode Zero -Promise- en drama (MàJ)
Actualité rédigée par Simousse. Il y a 17 commentaires.
Si généralement ce genre de complément ne s'adresse qu'aux fans maîtrisant parfaitement la langue de Takeshi Kitano, vous pourrez aisément trouver des traductions de la version papier de ce prologue en anglais et en français çà et là sur le web.
Mis à jour le 18 novembre à 10h50.
Cette news a été postée le 18.11.2010 à 00h53 par Simousse.
La source de la news est le site Shop Square Enix.
Cette news a été lue 6962 fois.
Il y a 17 commentaires.
Vous devez être inscrit(e) et connecté(e) pour pouvoir poster un commentaire.
Inscrivez-vous dès maintenant !
Concernant Final Fantasy XIII ou Goodies
» 15.11.2019 à 10h00 : Toujours plus de Square Enix chez Microsoft
» 17.10.2018 à 11h09 : Kazushige Nojima à Paris Manga
» 20.09.2018 à 16h30 : TGS 2018 : KH3 se lâche en collectors
» 17.07.2018 à 19h01 : Concours : 2 livres La légende Kingdom Hearts
» 29.06.2018 à 13h03 : Japan Expo 2018 : Line-up de Square Enix
» 29.09.2017 à 14h59 : Concours : L'encyclopédie Memorial Ultimania
» 31.01.2017 à 15h56 : FF 30th Anniversary : Le récapitulatif
» 10.11.2016 à 01h03 : Shinji Hashimoto parle de FFXVI et FFX-3
» 29.06.2016 à 20h06 : Le line-up de Square Enix pour Japan Expo
» 23.03.2016 à 01h28 : FF Trading Card Game arrive en Europe
» 14.02.2016 à 21h11 : Podcast #3 : 2015, 2016 et communication
» 05.12.2014 à 18h23 : Résultat du concours Final Fantasy X-2.5
» 21.09.2014 à 21h09 : TGS 2014 : Le compte rendu complet
» 18.09.2014 à 22h49 : TGS 2014 : Trilogie XIII sur PC
» 09.09.2014 à 21h23 : Résultat du concours FFXIII Episode Zero
Le reste de l’actualité (archives)
» 20.12.2024 à 12:37 : Final Fantasy apparaît aux Game Awards
» 21.11.2024 à 20:06 : FFXIV : Le jeu arrive sur Mobile
» 14.11.2024 à 11:38 : FF14 collabore avec Flibustier Paris
» 07.11.2024 à 21:27 : FFXIV : Résumé de la 84e lettre live
» 29.09.2024 à 12:43 : FFXIV : Résumé de la 83e lettre live
» 25.09.2024 à 23:11 : Fantasian ND : une date de sortie dévoilée !
» 19.09.2024 à 01:27 : FFVII Rebirth : Interview Nomura Young Jump
» 15.09.2024 à 18:23 : FFVII EC : Premier Anniversaire du jeu mobile
» 19.08.2024 à 18:36 : FFXVI - La date de la sortie PC dévoilée
» 17.07.2024 à 20:25 : JE 2024 : Interview Naoki Yoshida (FF14 - EN)
» 17.07.2024 à 20:00 : JE 2024 : Interview Naoki Yoshida (FF14 - FR)
» 19.06.2024 à 09:21 : Une date et un collector pour Visions of Mana
» 19.06.2024 à 00:31 : Romancing SaGa 2, retour en 3D
» 18.06.2024 à 23:58 : Sakaguchi de retour avec Fantasian ND
» 18.06.2024 à 23:35 : La naissance d'une légende avec DQ3 HD-2D
Si vous pouviez continuer ailleurs, par exemple sur la chat box ou sur le froum (il existe un sujet Miyazaki à rafraîchir d'ailleurs).
S'il vous plaît~
Ah, c'est vrai qu'il a l'air pas mal ce film de Yakuza =)
Mais personnellement j'attends surtout la sortie de la version française de "Arietti", qui même lorsque l'on ne comprend rien aux paroles, reste un pur chef d'oeuvre *.* (pas étonnant me direz-vous avec Miyazaki ^^)
tu l'as pas vu dans Kurosagi toi!! x'D
**bave**
Bon je sais Hs, mais en parlant de Takeshi Kitano, si ça intéresse quelqu'un, son dernier film Outrage (présenté au festival de Cannes si je ne me trompe pas) sort le 24 Novembre au cinéma ^^
http://www.youtube.com/watch?v=C_wFeURsB7M
Voici le lien de la bande annonce vostfr.
Enfin par petit je veux dire "peu musclé" =D
Car bon il est barraque Snow quand même !
Et faut pas "NEWS"rêver non plus xD
Nan Yamapi n'est pas petit puis de toute façon s'il l'adaptait en drama je devrais me reteindre les cheveux et ma couleur rouge me convient...
Pourquoi? Pour faire Serah bien évidemment 8D
Ah moi aussi j'ai cru qu'il s'agissait d'une réelle adaptation en drama live x)
Jînka, Yamapi ferait trop petit dans le veste de Snow pour pouvoir interpréter ce rôle =P
La traduction effectuée par Sacha est loin d'être "bourrée de fautes d'orthographe". Ceci dit, le problème est résolu car le topic du forum a été modéré et la news corrigée.
Nous sommes justement en phase de troisième relecture et dernières corrections pour proposer une version finale, ainsi qu'une version PDF de ce chouette Episode Zero.
Bonne journée, et merci pour votre réactivité / compréhension.
Je tiens à m'excuser auprès de Kyo-Shiro le webmaster de FF Ring pour avoir utiliser le traval fait par son équipe sur la traduction de Final Fantasy XIII Episode Zero-Promise.
Je tenais simplement à proposer votre traduction au site Finaland, en aucun cas je n'ai voulu vous offenser.
Il est vrai que j'aurais dû d'abord demander votre permission, en effet.
Lorsque j'ai demandé ( à la chat box) si je pouvais proposer cette traduction sur le forum, certaines personnes m'ont affirmé que je pouvais et que c'était tout à fait légal.
Ensuite il est vrai que j'aurais dû mentionner la source, donc FF Ring.
Au final je n'ai fait qu'améliorer la mise en page et corriger les fautes d'orthographes.
Voici le message que m'a envoyé Toulal:
"Suite aux plaintes de FFRing j'ai déplacé ton sujet « Final Fantasy XIII Episode ZERO-Promise » dans la section modération du froum.
Nous allons débattre de ce qu'il en adviendra..."
Je n'ai rien à redire si le sujet doit être supprimé qu'il en soit ainsi.
En aucun cas je ne me suis attribué la traduction de FFXIII Episode Zero-Promise. c'est une erreur de Simousse.
Je pense que je vous ai tout expliqué.
Je tiens encore à m'excuser auprès du site FF Ring.
Maintenant c'est au site Finaland de prendre une décision importante dont j'accepterai la sentence quelle qu'elle soit.
Mes excuses...
Je n'avais pas vu la réponse de Toulal une minute plus tôt. Je compte sur vous.
Salut,
En qualité de webmaster du site FFRing je vous demande immédiatement de supprimer notre traduction de l'Episode Zero de votre forum, ou d'y indiquer clairement que ces treize mois de travail sont un copié-collé de notre site. Corriger les quelques coquilles n'autorise pas Meteoryk de s'attribuer ce travail colossal.
L'ensemble de la traduction, qui je vous le rappelle nous a demandé un an de travail, est disponible ici : http://www.ffring.com/Final-Fantasy-XIII/Episode-Zero-Promise-index.html . Vous n'imaginez pas à quel point il est blessant de se faire piller ainsi. Merci de votre compréhension.
Tu as raison, je le rectifie tout de suite.
@Meteoryk
Ok. Pas de souci. Je trouvais que ça laissait planer un doute dans ton post sur le forum, et l'article de Finaland avait tendance à faire croire que c'était toi qui avait fait la trad.
Par contre, pour avoir lu la version de ffring (commencée avant la sortie du jeu en France, ce qui explique la traduction des noms), je salue le travail de correction que tu fais et te souhaite bon courage pour les chapitres suivants.
Ma foi, c'est un sacré quiproquo.
Salut à tous, un grand merci.
Tu as raison Telazur, c'est une retranscription que je fais puisque l'oeuvre originale a d'abord été traduite en anglais puis en français sur divers sites etc...
La traduction française laissait à désirer, les noms des grandes villes étaient an anglais et la présentation n'était pas digne d'un roman.
De plus le texte était bourré de fautes d'orthographes.
Voilà en quoi consiste mon travail.
Si tu as lu l'histoire tu pourras constater que dans les quelques lignes précédant le récit, j'ai écrit
"J'ai réécris l'histoire pour qu'elle soit plus lisible à lire et j'ai corrigé les fautes d'orthographes. "
Voilà en aucun cas je m'attribue le mérite de la traduction.
Si je n'ai pas cité le site ff ring c'est tout simplement parce que c'est un concurrent de Finaland.
J'espère que maintenant tout est clair.
Bonne lecture à tous, car l'histoire n'est pas encore terminée et encore merci!!!
Dommage que Meteoryk s'attribue le mérite de la traduction en ne citant pas sa source, puisque c'est un copier/coller de la traduction réalisée sur ffring
Oh j'aurais bien vu un drama avec Yamapi dans le rôle de Snow moi xDD
Tout simplement fantastique la trad de Meteoryk, moi qui voulait vraiment savoir ce que nous apprend cette nouvelle allez a lire!!
PS : Avec le titre de la news j'ai cru à une adaptation du jeu en drama live, j'ai flippé xD